För det första, värmländska kan låta som ett helt nytt språk för personer från andra delar av Sverige på grund av dess unika ord, uttal och fraser. Ett av dessa ord är ”Imôra”, vilket på standardriksvenska betyder ”i morgon”. Men i Värmland har ordet ”Imôra” en dubbel betydelse. Det kan dels betyda ”i morgon”, men det kan också betyda ”igår”. För att förstå vilket av dessa alternativ som avses krävs det sammanhang i konversationen.
För det andra, det unika med denna dubbla betydelse ligger i det historiska perspektivet på värmländskan. Språkforskare har diskuterat varför ordet ”imôra” uppstod med två motsatta betydelser, och förklaringen tycks vara att det tidigare i värmländska fanns olika ord för ”i morgon” beroende på om man talade om framtiden eller om det som redan hänt. Ordets nuvarande dubbla betydelse ses som en förenkling av denna tidigare variant.
För det tredje, trots att ordet ”imôra” kan vara förvirrande för personer från andra delar av Sverige, är det en viktig del av värmländskans unika karaktär. Språket är djupt rotat i lokal kultur och historia, och varje unikt ord och uttryck är en del av Värmlands regionala identitet.