Det nordiska språklandskapet är rikt på dialekter och säregen vokabulär. Alltifrån skånska till norrländska, har varje region sina unika uttryck och ordval. En av dessa dialekter är norrländskan, och som i varje dialekt finns det ord som inte direkt går att översätta till rikssvenska. Ett av dessa ord är ”karra”.
Karra har flera betydelser i norrländskan, men övergripande handlar det om motoriska färdigheter och rörelser. Det refererar oftast till att köra, särskilt bilar eller andra motorfordon. Men det kan även referera till att rīda, cykla eller att använda ett specifikt redskap. Ordet används ganska moget i dagligt tal, så ”Karra i väg” på snön skulle i det här fallet kunna betyda ”glida iväg” på snön.
Karra kan även gälla för vissa rörelser som inte nödvändigtvis involverar transport. Det kan till exempel betyda att leka runt eller röra sig på ett olämpligt sätt. Så om någon i Norra Sverige berättar för dig att ”Karra inte med kniven!” så ska du noga låta bli att leka runt med den kniven. Även om detta kanske är en av de mer specifika användningarna av ordet karra, visar det på ordets bredd och den rika expressiva kvalitén hos norrländskan.